偽物 ブランド:特にこの分野が好きというのではなくて、芸術全般好き!って英語でなんて言うの?
日常会話です。私は芸術全般が好きです。特にこの分野が好きというのはないです。(つまり、美術も音楽もパフォーミングアーツも文学も、ありとあらゆる芸術と言われるものが好きです)これを自然な英語で伝えたいです。
回答
- I wouldn't necessarily say that I like this field in particular, but generally speaking, I like art.
ご質問ありがとうございます。「特にこの分野が好きというのではなくて、[芸術](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/54447/)全般好き!」は英語で「I wouldn't necessarily say that I like this field in particular, but generally speaking, I like art.」と言います。また、「つまり、美術も音楽もパフォーミングアーツも文学も、ありとあらゆる芸術と言われるものが好きです」でもそのまま伝えたいなら、「In short, I like art, music, performing arts an literature. I'm into all kinds of arts.」という風に言えます。ご参考になれば幸いです。
回答
- I wouldn't say that I necessarily like this field, but I like art in general!
ご質問ありがとうございます。「特に」=「especially」「この分野」=「this field 」「が好き」=「(I) like」「というのではなくて」=「(I) wouldn't say that (I) necessarily」「芸術」=「art」「全般」=「in general」「好き」=「like」「necessarily」は「say」の前か「like」の前かのどっちでもきても大丈夫です。ちなみに、「つまり、美術も音楽もパフォーミングアーツも文学も、ありとあらゆる芸術と言われるものが好きです。」は英語で「In other words, I like visual art, music, performing arts, literature, and all kinds of art.」になります。ご参考になれば幸いです。