世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド レプリカ:弟を空港まで迎えに行くって英語でなんて言うの?

pick my brother up 〜とpick up my brother 〜どちらが正しいですか?
default user icon
HARUさん
2023/07/23 13:23
date icon
good icon

5

pv icon

301

回答
  • I'm going to pick my brother up at the airport.

    play icon

  • I'm going to pick up my brother at the airport.

    play icon

どちらの言い方でも正しいですよ。私は通常 to pick up my brother ... と pick と up をセットにして言います。そのほうが、聞き手(特にノンネイティブ)にはわかりやすいと思うので。ーI'm going to pick my brother up at the airport.ーI'm going to pick up my brother at the airport.to collect を使って言うこともできますよ。ーI'm going to collect my brother at the airport.「空港に弟を迎えに行きます」ご参考まで!
回答
  • I'm heading to the airport to pick up my brother.

    play icon

ご質問ありがとうございます。まず、HARUさんの英文ん、どちらでも使えます。ネイティブスピーカーでもそういう風に言います。私的に「弟を空港まで[迎えに行く](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/40072/)」を英訳すれば、「I'm heading to the airport to pick up my brother.」にします。ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

301

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド レプリカ 激安 通販 専門店