通販 ブランド:今しばらくお待ちくださいって英語でなんて言うの?
ビジネスの場面で、お客様に対して、「今しばらくお待ちください」と言いたいのですが、英語で何て言えばいいですか?
回答
- Please wait a moment.
- Please give me a moment.
「[お待ちください](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46827/)」とフォーマルに言う場合、"Please wait a moment." または "Please give me a moment." の二つのフレーズを使うことができます。直訳すると、"Please wait a moment." 「[少しの時間](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/72437/)、お待ちください。」"Please give me a moment." 「私に少し時間をください。」ととても違う表現になっていますが、英語ではどちらも同じ意味で使われています。もう少しカジュアルな感じで良ければ、以下のような言い方もできます。"Just a moment.""Just a second."ご参考になれば幸いです。
回答
- Could I please ask you to wait a little longer?
- Would you mind waiting another moment or two?
「今[しばらく](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46861/)」は、すぐではないけれど、少しの間という意味なので、「今しばらくお待ちください。」は1) Could I please ask you to wait a little longer?2) Would you mind waiting another moment or two?と言えます。Could I please ..?「…いただけますか?」Would you mind ...?「[…していただけますか?](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/7246/)」どちらも丁寧な言い方になり、ビジネスシーンでお客様にも使えます。「今しばらく」はa little longeranother moment or twoなどと言えると思います。ご参考になれば幸いです!
回答
- Please wait a moment.
- Could you please wait just a little longer?
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:Please wait a moment.少し待ってください。Could you please wait just a little longer?もう少しだけ待っていただけますか?could you please... は「〜していただけますか」という意味の丁寧な英語表現です。ぜひ参考にしてください。