コピー 商品 ブランド:いつまでたってもって英語でなんて言うの?
「いつまでたっても~ができるようにならない」のように。
回答
- It's taking me forever to --
「いつまでも」をforeverと訳してみました。「いつまでたってもこの本を読み切れない」 It's taking me forever to finish reading this book. 「いつまでたってもレポートが終わらない」 It's taking me forever to write the report.「いつまでたってもパソコンができるようにならない」 it's taking me forever to learn how to use a computer.
回答
- I'm always having trouble with this.
- I'm always making mistakes when I do this.
Fumiyaさんへ以前のご質問への解答となり恐縮ですが少しでも参考として頂けますと幸いです。「いつまでたってもできない」の発想を少し変えさせて頂き、 I'm always having trouble with this. いつもトラブルばかりだ / この事に関してはと言うこともできます。ネイティブは、こうした be always Vingという現在進行形と always の組み合わせで「繰り返されるネガティブ状況」を表現することがあります。 ex. He is always sleeping in the class! あいつは授業で寝てばかりいる!日本語で言うところの、「~してばかりいる」という表現ですね。例えばオンラインの先生と話すときでも、 ex. I'm always having trouble with listning. いつもリスニングがなかなかできなくて・・・などと伝えることもできますね。・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。Fumiyaさんの英語学習の成功を願っております。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
- No matter how long
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)No matter how long 「どんなに長く~しても」です。例)No matter how long you study, you'll never be able to speak like a native speaker. 「どれだけ長く勉強しても、ネイティブスピーカーのように話せるようには決してならないでしょう」No matter how long you wait, he'll never come.「どれだけ長く待っても、彼は来ないよ」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI