世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 品 スーパー コピー:多面的って英語でなんて言うの?

物事は多面的である(複数の視点がある)って何と言えばいいですか?
default user icon
LioKenさん
2018/03/02 19:00
date icon
good icon

8

pv icon

18008

回答
  • multi-faceted

    play icon

multi-facetedは、「多くの」「多種の」を意味するmultiといった接頭辞と、「物事の局面」といった意味をもつfacetの形容詞系を組み合わせてできた言葉です。日本語の「多面的な」「多角的な」「多く名面を持ったような」などのような意味になります。Japanese culture is rich and multi-faceted.日本文化は、豊富で多面性がある。「物事は多面的である」は英訳してみると、adapt a multi-faceted approach to thingsのような文になります。adaptは、ここでは「適合させる」といった意味です。approachは、「アプローチ」「やり方」のような意味です。
回答
  • It depends on how you look at it.

    play icon

It depends on how you look at it.→それは見方によります「多面的」を訳そうと思いましたが難しかったのでやめました。ごめんなさい。ニュアンスを訳しました。「それはどう見るかによる」が直訳です。例)It depends on how you look at it.〔Practical Ecommerce-Jul 14, 2017〕It just depends on how you look at it.〔Daily Beast-Jun 9, 2014〕回答は一例です参考にしてくださいありがとうございました
good icon

8

pv icon

18008

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:18008

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 品 スーパー コピー ブランド コピー 専門店