ブランド スーパー コピー 通販:あなたは私のモチベーション。あなたがいるから私は頑張れるって英語でなんて言うの?
身近な同僚がいつも仕事を頑張っていて、いつもインスパイアされている。
回答
- You motivate me to do my best.
- You inspire me to be my best.
①マイベストを尽くすことの[モチベーション](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/46848/)になってくれる。●You motivate me●To do my best②マイベストになることをインスパイアしてくれる。●You inspire me●To be my best素敵な同僚の方なんですね!<ボキャブラリー>motivate = モチベーションになるdo my best = 頑張る、ベストを尽くすinspire = インスパイアする少しでもお役に立てれば幸いです。
回答
- You are my motivation. I can give my best thanks to you.
- You motivate me to do my best every day.
"You are my motivation. I can give my best thanks to you."「あなたは私のモチベーション。あなたがいるから私は頑張れる」直接の翻訳です。”thanks to you"は「[あなたのおかげ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/39132/)」という意味を持っています。あと、「[頑張る](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36267/)」は"to do one's best"または"to persevere"のように翻訳できます。"You motivate me to do my best every day."「あなたは毎日私が頑張るようにモチベートしている」参考になれば幸いです。
回答
- You're my motivation. You help me strive to ...
- You motivate me to do my best.
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:You're my motivation. You help me strive to ...あなたが私のモチベーションです。あなたがいるから私は〜を努力できます。You motivate me to do my best.私が頑張れるのはあなたのおかげです。motivate は「やる気にさせる」という意味の英語表現です。ぜひ参考にしてください。
回答
- You always inspire me to work harder.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/おっしゃられている内容は、You always inspire me to work harder. 「あなたは常に一生懸命働くよう刺激をくれる」のように表現しても良いと思います。以上ですm(_)m少しでも参考になれば幸いです(#^^#)お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★see you soon♪