ブランド 通販 激安:アンニュイな感じで素敵だと思いますって英語でなんて言うの?
フランスの女優さんが話す英語のアクセントや雰囲気がとても魅力的に感じたことを伝えたい。英語でアンニュイだとネガティブなイメージでしょうか。
回答
- "I think it's nice with a touch of langour."
- "I think it's nice with a sense of listlessness."
"I think it's nice with a touch of langour." "I think ~" 「〜と思います」"it's nice" 「素敵だ」"with a touch of ~" 「〜な感じで」"langour" 「アンニュイ」"I think it's nice with a sense of listlessness." "with a sense of ~" 「〜な感じで」"listlessness" 「アンニュイ」"Langour" と "listlessness" はネガティブイメージではありません。ネガティブイメージには "boredom" になります。[アンニュイ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/87615/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
- I find the English accent and vibe of the French actress to be very charming and captivating. It has an enchanting ennui-like quality to it.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、I find the English accent and vibe of the French actress to be very charming and captivating. It has an enchanting ennui-like quality to it.として、『そのフランス人女優が話す英語のアクセントと雰囲気はとても魅力的で、魅了されます。また、それは魅惑的なアンニュイのような感じがします。』とするのはいかがでしょうか。役に立ちそうな単語とフレーズ-like ~のようなenchanting 魅惑的な、うっとりさせる参考になれば幸いです。