世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽物 ブランド ショップ:「ご褒美スイーツ」って英語でなんて言うの?

「自分へのご褒美にスイーツをあげる」といった文章で言いたいのではなく、スイーツに「ご褒美スイーツ」と書いて貼っておくとしたら、どう言う表現が自然でしょうか。sweets for reward ? sweets for spoil ? sweets as a reward ? もっと別の言い方でしょうか。
default user icon
nebamaiさん
2022/07/08 21:39
date icon
good icon

3

pv icon

2960

回答
  • Sweets that you deserve.

    play icon

こんにちは!ご質問ありがとうございます。『ご褒美スイーツ』はいくつか言い方が考えられますが、例えば、Sweets that you deserve. というのはいかがでしょうか?直訳すると『あなたにふさわしいデザート』となります。『何かを頑張ったあなたが食べるにふさわしいデザート』というニュアンスです。役に立ちそうな単語deserve ~を受けるに値する、~の価値がある、~にふさわしい参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2960

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽物 ブランド ショップ 偽物 通販 サイト