激安 ブランド 通販:ご褒美って英語でなんて言うの?
自分に対するご褒美として、半年に一回は欲しいものをたくさん買う日を作っています!とてもモチベーションがあがる日です。
回答
- treat
ご褒美は treat を使う場合が多いです。I treat myself to a shopping spree every 6 months.半年に一度、自分の褒美として買い物をしまくる。shopping spree = 買い物をしまくること
回答
- A treat for myself.
- A treat to reward myself.
- Every six months I take one day to buy a lot of the things I want as a treat to reward myself (for working so hard).
itoさん、こんばんは。英語で 「自分に対してのご褒美として」というのは "to reward myself" 又は "to treat myself" という表現になります。"treat" は動詞でも名詞としてでも使われますので、"A treat for myself." 又は "A treat to reward myself." でも言えます。そしたら、itoさんの場合の例文を作ろうとしたら=>Every six months I take one day to buy a lot of the things I want as a treat to reward myself for working hard.自分に対する(一生懸命働いたから)ご褒美として、半年に一回は欲しいものをたくさん買う日を作っています!ご参考になれば幸いです。
回答
- reward
- treat
自分に対するご褒美として、半年に一回は欲しいものをたくさん買う日を作っています!とてもモチベーションがあがる日です。To reward myself, every six months, I have a day where I can buy whatever I want.It helps me stay motivated.自分に対するご褒美=To reward myselfEvery six months, I treat myself to a day where I can buy whatever I want.It helps me stay motivated.自分に対するご褒美=treat myselfrewardはご褒美ですが、treatはちょっとした贅沢というニュアンスを含みます。使い分けてみてください。
回答
- a treat
- a reward
「ご褒美」は英語で a treat や a reward で表現することができます。a treat for myself / a reward for myself で「自分へのご褒美」を英語で表現することができます。例:I want to buy something as a treat for myself.自分へのご褒美として何かを買いたいです。