スーパー コピー 安心 サイト:後年どんな副作用が出るか分からないから、接種を迷うって英語でなんて言うの?
日常会話です。コロナウイルスのワクチン接種に関する話題です。「接種直後だけでなく、何年、何十年先になって、どんな副作用(副反応)が出るか分からないから、接種するのを迷います」。この内容を英語で言いたいです。I cannot decide to have〜とか、I'm hesitating〜と使うのは自然な英語ですか?
回答
- "I don't know what side effects there will be in the future so I'm not sure if I will get vaccinated."
- "I don't know what side effects there will be in the future so I'm not sure if I will get vaccinated." "I don’t know ~" 「〜か分からない」"what side effects" 「どんな副作用」"there will be" 「出る」"in the future" 「後年」"I'm not sure if I will get vaccinated" 「接種を迷う」"I'm not sure" 「迷う」"vaccination" 「接種」
回答
- I can't decide whether to get vaccinated or not because I'm not sure of what the side effects will be like in a few years.
- I'm hesitating whether to get vaccinated or not because I'm not sure of what the side effects will be like in a few years.
ご質問ありがとうございます。この場合、「I cannot decide to have」という言い方を使えますので、そうすると、「I can't decide whether to get vaccinated or not because I'm not sure of what the side effects will be like in a few years.」になります。また、「I'm hesitating」でも使えます。その場合、「I'm hesitating whether to get vaccinated or not because I'm not sure of what the side effects will be like in a few years.」になります。2つの上記の英文は自然なのでどっちらでも使ってみてください。ご参考になれば幸いです。