世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 通販店:パンク被害にあったって英語でなんて言うの?

駐輪場でパンクの被害にあって、とても嫌な気分だった。と説明したいです。
female user icon
Rinaさん
2020/09/26 14:10
date icon
good icon

1

pv icon

2001

回答
  • I got a flat tire.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「パンク被害にあった」は直訳すれば、「There was a punk.」と言います。「パンク」は和製英語なので、「punk」を全然言いません。「flat tire」となります。あとは、「There was a punk.」もちょっと不自然ですので、「I got a flat tire.」を使いましょう。もちろん、「I had a flat tire.」も言っても大丈夫です。ちなみに、スラングだったら、「I got a flat.」をいうこともできます。例文:I was in a really bad mood because I got a flat tire at the parking lot.駐輪場でパンクの被害にあって、とても嫌な気分だった。ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2001

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2001

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 通販店 ブランド アクセサリー 激安