世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 品 ブランド:誰が列に並んでいるかが分かりにくいって英語でなんて言うの?

Social distancing で列に並ぶ時に、間隔を開けて並んでいると、周りから見た時に誰が列に並んでいるか分かりづらい時がある。間違って列に横入りしてしまった時のコメント。
male user icon
Rioさん
2020/05/31 13:56
date icon
good icon

3

pv icon

2254

回答
  • It’s not easy to see who’s in line.

    play icon

  • It’s hard to distinguish who’s in line.

    play icon

こんにちは!ご質問ありがとうございます。『誰が列に並んでいるかが分かりにくい』は、It’s not easy to see who’s in line. とかIt’s hard to distinguish who’s in line. と言えます。『Social distancing で列に並ぶ時に、間隔を開けて並んでいると、周りから見た時に誰が列に並んでいるか分かりづらい時がある。』Sometimes it is hard to distinguish who’s in line because everyone keeps their distance from others while they are practicing social distancing. と表現してみました。『Social Distancingをしている時はみんな他の人との距離をとるので、誰が列に並んでいるのか分からないことがある。』という意味になります。メモ北米では『列に並んでますか?』と聞くときにAre you in line? とよく言います。distinguish 違いが分かる、区別するご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2254

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2254

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 品 ブランド ブランド コピー s 級