世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 安心:どちらかというとって英語でなんて言うの?

AとBどっちがいいですか?ときれて「どちらかというと」Aがいいですといいときの、「どちらかというと」って何と言えばいいですか?
default user icon
LioKenさん
2016/06/13 07:29
date icon
good icon

421

pv icon

146447

回答
  • If anything,

    play icon

どちらかと言うと はIf anything, という決まり文句があります。If I choose anything などの主語と動詞が省略された形と思われます。AとB、[どっちがいいですか](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/21603/)。Which would you like (better), A or B?「どちらかというと」Aがいいです。If anything, I'd like A, (please).などのように言います。覚えておくと便利な言い回しですので、ぜひ!
回答
  • Me personally, I prefer A to B.

    play icon

これは「どちらかというと」と、個人的見解を聞かれているわけですから、me personallyで「私個人的には」と使えばニュアンス的にすごくフィットしていると思います。口語ですので、文章で文法正しく書く場合などはpersonallyだけで大丈夫です。to me,と文を始めても同じニュアンスになります。例:Me personally, I prefer rice to bread.私[個人的には](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/29812/)、パン[よりも](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/58204/)お米が好きです。me = 私personally = 個人的に
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • If I had to choose...

    play icon

  • I would prefer...

    play icon

「どちらかというと」のニュアンスは英語で表わすことは難しいです。使える便利な言い方は「If I had to choose...」です。なかなか選べないけど、あえて選ばないといけないというニュアンスを表わしています。I'm not entirely sure but if I had to choose I would pick this one = よく決められないけどどちらかというとこっちがいいかなー。少し違う意味ですが「I would prefer...」も使えます。「OOのほうがいい」という意味に近いです。控えめですがちゃんと自分の希望を言える言い方になります。I would prefer eating out today instead of cooking = 今日自炊より外食気分だ
回答
  • If I had to pick one

    play icon

  • If I had to choose one

    play icon

「どちらかというと」は英語で「If I had to pick one」と「If I had to choose one」で表すことができます。だから、今回の場合は:「どちらかというとAがいいです」→「If I had to pick one, A would be good」→「If I had to choose one, A would be good」例文:「どちらかというと、アメリカの留学にします」→「If I had to pick one, I would study abroad in America」→「If I had to choose one, I would study abroad in America」「どちらかというと、チョコがいいです」→「If I had to pick one, I would pick chocolate」→「If I had to choose one, I would choose chocolate」ご参考になれば幸いです。
回答
  • if I had to choose

    play icon

こんにちは。さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:if I had to choose選ぶとしたら、どちらかといえばchoose は「選ぶ」という意味の英語表現です。例:If I had to choose, I would say A.選ぶとしたら、Aが良いです。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • relatively speaking

    play icon

「どちらかと言えば」は、ほとんどの場合、relatively speakingまたは、単にrelativelyだけで言い表すことができます。例)Relatively speaking, I like relaxing at home on my days off.「どちらかと言えば、私は休日に家でリラックスするのが好きです」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

421

pv icon

146447

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:421

  • pv icon

    PV:146447

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 安心 ブランド 品 激安 通販