ブランド スニーカー 激安:未入金って英語でなんて言うの?
クライアントさんに「未入金のようなのですが」と問い合わせをしたいです。
回答
- Have not made a/the payment
- Payment not received/Not received payment
まず、「入金」のpaymentという単語を紹介しましょう。例:I have received a payment of 1000 yen.1000円の入金を確認しました。この例文で、received を使ったが、日本語にすると、「確認」になってしまいますね。「確認」は英語でいうと confirmation で、動詞は confirm です。Paymentに関しては、confirm も使えます。例:I have confirmed your payment of 1000 yen.(あなたの)1000円の入金を確認しました。なぜかというと、receive は「受け取る」の意味で、日本語の文を考えると「入金を受け取る」は少し不自然ですが「入金の確認を受け取る」は自然ですね。さて、「未入金のようなのですが」を英語でいうと、例:It looks/seems like you have not made the payment.→ it looks like, it seems like: のよう直訳:あなたがまだ未入金のようです。これは、クライアントが主語になり、you を使います。もっと丁寧さをアップする言い方はこちらです。例:I’m afraid we have not received the payment.→ I’m afraid: 恐れ入りますが→ we: 会社勤めなら、個人ではなくて複数の we を使いましょう直訳:恐れ入りますが、私たちはまだ送金を受け取っていません。ご参考になさってください。
回答
- We were unable to confirm your payment as of ○○.
- Our bank information shows that your payment has not yet been made.
ご質問ありがとうございます。① "We were unable to confirm your payment as of December 9th."=「12月9日の時点で、あなたの入金は確認できませんでした。」② "Our bank information shows that your payment has not yet been made."=「銀行の情報によると、まだあなたからの入金は無いと表示されています。」ご参考までに。