世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド:全力でって英語でなんて言うの?

全力で頑張りますという時の「全力で」って英語で何ていうのですか?
default user icon
GEEさん
2019/09/06 11:11
date icon
good icon

18

pv icon

17569

回答
  • with all one's power

    play icon

  • with all one's strength

    play icon

  • with all one's might

    play icon

with all one's powerは直訳すると、「自分の力の全てで」のような意味になります。one'sの代わりに、my, herなど人称代名詞の所有格のどれかに置き換えても大丈夫です。powerもstrengthもmightも、どれも「力」といった意味を持っていますが、この中でpowerは「力」という意味で一番一般的に使われる言葉です。powerは、主に体力や物理的な「力」を指して使われます。そして、mightは軍事力や権力など特に強大な「力」を指して使われています。I will fight with all my power!全力で戦ってみせる!
回答
  • give one's best shot

    play icon

  • to the best of someone's ability

    play icon

GEEさんご質問どうもありがとうございます。上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。- I will do it to the best of my ability!- I will give it my best shot!- I will do my best!--- to the best of my ability = 力の限り--- best shot = 一番高い努力を入れるお好みに合わせて使い分けてみてください。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Do one’s best

    play icon

  • Do everything one can

    play icon

Do one’s best=「全力をつくす」Let’s do our best.=「全力をつくそう」Do everything one can=「出来ることをすべてやる(=全力を尽くす)」We have to do everything we can.「我々はできることをすべて行わなくてはならい(全力をつくさなくてはならない)」ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • with all one's strength

    play icon

  • do one's best

    play icon

「全力で」は、1つには、with all one's strengthと言うと良いと思います。例)I jumped with all my strength.「私は精一杯/全力でジャンプした」あと、「全力で頑張る」はdo one's bestと1つには言えると思います(*^_^*)I did my best.「私は全力でやった」以上ですm(__)m少しでも参考になれば幸いです(#^_^#)お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★see you soon♪
good icon

18

pv icon

17569

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:17569

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド スーパー コピー 通販