スーパー コピー ブランド 通販:なんで流行ってるのかが分からないって英語でなんて言うの?
日本ではタピオカが最近流行っているようですが、何故あんなに流行っているのか分かりません。と言いたいです。よろしくお願いします
回答
- I don't have any idea why it's trendy
I don't have any idea why Tapioka (bubble tea) is trendy in Japan recentlyは、「なぜタピオカが最近日本では流行っているのかわからない」といった意味です。don't have (any) ideaは、「全くわからない」「見当も付かない」といった意味です。似たような表現としては I don't knowというのがありますが、後者の方がずっとストレートで、単に「わからない」「知らない」を意味するフレーズです。ほかに、I have no ideaという言い方もありますが、こちらは、否定の意味をもつ肯定文にすることによってさらに「アイデアがない」ことを強調することになります。trendyは、「傾向」を意味するtrendといった名詞の形容詞の形で、「流行の」「おしゃれ」「トレンディー」などのように訳されています。popularより「最新の~」という部分が強調されています。Black and red color combinations are super season this year.黒と赤の組み合わせは今年ものすごく流行っている。
回答
- I don’t know why bubble tea is so popular in Japan now.
- I’m not interested in having bubble tea at all.
タピオカの入ったジュースは、bubble tea と言うのでそれでしてみました1) I don’t know why~ ~ということがなぜだかわからないpopular 流行っている、人気がある ←とても人気になっているということで、 so をつけて、’とっても’ とさらに強調しました2) あとは、流行っているけれど、自分は興味がないという言い方にしてみましたbe interested in~ ~に興味がある ←それに not をつけて ’興味がない’at all を最後につけて、これも強調するような言い方で、’まったく’といった意味です’私はタピオカジュースを飲むなんて全然興味がない’といった意味です