世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽物 通販 サイト:「うじうじしすぎ!」って怒られたって英語でなんて言うの?

あることでずっと悩んでいたら、友達に「うじうじしすぎ!」って怒られた
default user icon
SHOTAさん
2019/02/27 09:41
date icon
good icon

5

pv icon

7100

回答
  • I was told by a friend of mine to stop moping.

    play icon

  • A friend of mine criticized me for moping.

    play icon

I was told by a friend of mine to stop moping.Mope は「塞ぎ込む」という意味の動詞です。Stop moping!うじうじするな!になります。 Was told to V で〜しろと言われる になります。「キツく」という意味合いを付け足したいのならば harshly やbluntly という副詞をtold の前に置けばいいでしょう。他にはA friend of mine criticized me for moping「友達がウジウジしていることを批判した。」というのでもいいでしょう。「怒られた」というのは「批判された」と言い換えることができると思いますので、そういう形にしてみました。参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • My friend told me off for hestitating too much.

    play icon

  • My friend told me off for being so indecisive.

    play icon

うじうじする:to hestitate / to be indecisive.~に怒られた:I was told off by ~ / I got scolded by ~ / ~ told me off / ~ scolded me.My friend told me off for hestitating too much.My friend told me off for being so indecisive."うじうじしすぎて友達にて怒られた"という訳出です.「You hestitate too much !」 said my friend angrily"「うじうじしすぎ!」って怒られた"という訳出です.
good icon

5

pv icon

7100

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7100

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽物 通販 サイト ブランド コピー ショップ