世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 商品 通販:怒らせるって英語でなんて言うの?

上司を怒らせるとか人を怒らせると言う時の「怒らせる」を英語で言うとどうなりますか?
default user icon
keitoさん
2019/12/24 13:47
date icon
good icon

15

pv icon

16863

回答
  • To make someone furious

    play icon

  • To make someone angry

    play icon

最初の言い方は、怒らせると言う意味として使いました。最初の言い方では、To make はそうさせると言う意味として使います。someone furious は非常に起こると言う意味として使いました。例えば、I have accidentally made someone furious. は私は人を非常に怒らせてしまったと言う意味として使います。二つ目の言い方は、怒らせてると言う意味として使いました。二つ目の言い方では、someone angry はすごい怒らせてると言う意味として使います。例えば、I made him angry because I never told him about our wedding. は結婚式のこと彼に言わなかったので、彼をすごい怒らせてしまったと言う意味として使いました。お役に立ちましたか?^_^
回答
  • to get on someone's nerves

    play icon

  • to bother someone

    play icon

  • to make someone angry/furious/irate

    play icon

ご質問ありがとうございます。「怒る」はmadとかangry, furious, irateなどに訳せます。それらの中でirateは最も怒っていることだと思います。因みにget on someone's nervesは「怒羅セル」じゃなくて「困らせる」かもしれません。例文:I made my boss furious yesterday.make furiousは自然ですが、他の言葉の方が辞書的に正しい:I infuriated my boss yesterday.ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

16863

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:16863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 商品 通販 ブランド 偽物