回答
- Surprisingly,
- To my surprise,
SurprisinglyやTo my surpriseを文頭に置いて「[驚いた](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52375/)ことに」を表すことができます。Surprisingly, he was arrested by the police.「驚いたことに、彼は警察に[逮捕された](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/54489/)」文中などで使うと「驚くほどに」という意味になってしまうので注意してください。He is surprisingly powerful.「彼は驚くほどパワフルだ」surprisingly = 驚いたことにsurprise = 驚き、サブライズご参考になれば幸いです。
回答
- surprisingly
- to my surprise
ご質問ありがとうございます。 [ 驚いた](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52375/)ことに は英語で surprisingly と訳出します。 驚くほど はも surprisingly です。 例えば 驚くことに彼は[回答](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/44064/)できた! Surprisingly he was able to able to answer. 彼女は驚くほど大きいな手をする! She has surprisingly big hands. 試験を落ちたかと思ったが 驚くことに、どうやら合格出来ましたみたい! I thought I had failed the test, but to my surprise, it seems I have passed! ご参考になれば幸いです。
回答
- to my surprise
「驚いたことに」は英語で「to my surprise」と言います。「私」以外の主語は「my」のところに入れ替えます。上記の言葉を使った例文を見てみましょう。I came home from work, and to my surprise, the whole house had been cleaned.仕事から帰ってきたら驚いたことに家が全部きれいになっていた。She opened to the door, and to her surprise, a zombie was waiting for her on the other side.彼女がドアを開けたら、驚いたことにドアの向こうにゾンビが彼女を待っていた。I heard a knock on the door, but to my surprise, there was nobody there.ノックが聞こえたが、驚いたことに誰もいなかった。ぜひご参考にしてみてください。
回答
- Surprisingly enough
- Amazingly enough
加筆ですSurprisingly enough=「驚いたことに(意外にも)」Surprisingly enough, they won the championship game.「驚いたことに、彼らは決勝試合に勝ちました」Amazingly enough=「驚いたことに(すばらしく、凄く)」Overcome=「(困難などを)乗り越える」Struggle=「困難」Amazingly enough, he overcame all the struggles.「驚いたことに、彼はすべての困難を乗り越えた」ご参考まで