世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 激安 サイト:寝耳に水って英語でなんて言うの?

思いがけない出来事や知らせで驚いてあわてること
default user icon
( NO NAME )
2015/12/27 12:09
date icon
good icon

24

pv icon

20121

回答
  • a bolt from the blue

    play icon

  • a bombshell

    play icon

  • a shock to the system

    play icon

「a bolt from the blue」とは、「青空から急に襲雷が出てくる」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I never imagined that would happen...

    play icon

慣用句を使えば、他の方がおっしゃっているようにa bolt from the blueというのがありますが、それが思い出せなかった時のために別の言い方もできるようにしておくとスマートです。I never imagined that would happen...そんなことが起こるなんて、想像だにしていなかった。私だったらこんな風に表現すると思います。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • a bolt from the blue

    play icon

  • unexpected surprise

    play icon

a bolt from the blue は青空に稲妻(bolt)が走ることを言い、突然予測不可能なことが起きたことを意味します。日本語で言う「青天の霹靂」とほぼ同じ意味を持ちます。 The death of the singer was a bolt from the blue. その歌手の死は突然の出来事だった。unexpected surpriseは「予想外の驚き」と言う意味です。Bumping into my college friend at a shopping mall was an unexpected surprise! 大学時代の友達にショッピングモールで偶然会ったのは予想外で驚いた!bumping into ~ 「〜に偶然に出会う」
good icon

24

pv icon

20121

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:20121

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 激安 サイト スーパー コピー ブランド