世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 販売:邪魔だなーって英語でなんて言うの?

この荷物(持ってると)邪魔だなー、とか、この髪飾りちょっと邪魔なんだよなー、とか、道が塞がれてるとかそういう意味ではなく単に煩わしい、みたいた意味での“邪魔”ってなんて言いますか?
default user icon
Sakuraさん
2018/11/10 04:17
date icon
good icon

26

pv icon

23877

回答
  • It's in the way.

    play icon

  • It's bothering me.

    play icon

「邪魔」と言う言葉の直訳はないのですが、英語では何かが妨げられてる時は "it's in the way"、鬱陶しい場合は "It's bothering me" と言えます。例文:"The car is in the way." 「車が邪魔だ。」"The mosquito is bothering me." 「蚊が鬱陶しい」ご参考になれば幸いです。
回答
  • Holding all these bags is a pain in the bum.

    play icon

  • Having a bow in my hair is annoying.

    play icon

1) Holding all these bags is a pain in the bum.「このカバン持ってるの邪魔だな。」a pain in the bum で「うっとおしい」2) Having a bow in my hair is annoying.「髪のリボン、邪魔だな。」annoying で「うっとおしい・うざい」ご参考になれば幸いです!
good icon

26

pv icon

23877

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:23877

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 販売 ブランド コピー s 級