スーパー コピー 通販:進めるって英語でなんて言うの?
「計画を進める」「作業を進める」「プロジェクトを進める」と言いたいです。
回答
- proceed with
●proceed=[始める](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/56712/)、[続ける](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/40747/)・proceed with the plan(計画を進める)・proceed with the work/task(作業を進める)・proceed with the project(プロジェクトを進める)●proceedsと複数形の名詞として使うと「収益」という意味になります。・All proceeds from this event will go to 〇〇.(このイベントによる収益はすべて〇〇に寄付されます。)
回答
- push on
- proceed with
「進める」は英語で push on が一つの言い方です。「○○を進める」は push on with ○○ というパターンになります。例えば push on with the plan([計画を進める](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/27619/))です。Push on は少しイギリス英語の感じで、[アメリカ英語](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/132892/)で proceed with と言う気がします。例えば proceed with the project です。ご参考になれば幸いです。
回答
- to set something in motion
- to put something in motion
- to proceed
「進める」は、"to set something in motion""to put something in motion""to proceed"という表現を使うことが出来ます。"Let's set a new plan in motion."「新しい計画を進めましょう。」"The project is proceeding on schedule."「プロジェクトは計画通りに進んでいる。」ご参考になれば幸いです。