世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー ショップ:あらためてって英語でなんて言うの?

異動が決まった上司に対して飲み会の席で「改めて(あらためて)おめでとうございます!」と言いたいです。すでにおめでとうと言っているシチュエーションになります。
default user icon
sakiさん
2018/09/10 02:18
date icon
good icon

29

pv icon

32625

回答
  • again/once again

    play icon

  • to repeat anything

    play icon

  • anew

    play icon

”Again, congratulations on your promotion!”「改めて、昇進おめでとうございます!」もしくは”Once again, congratulations on your promotion!”「改めて、昇進おめでとうございます!」でいいと思います。「改めて言う」はto repeat anythingもしくは「改めて」であればanewともいえますが、記載されている状況であれば、"again"がしっくりきます。お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • Once again, congratulations!

    play icon

  • Again, congratulations!

    play icon

発言を改めて言う時に again や once again と言えます。例えば「改めておめでとうございます!」と言いたいなら Once again, congratulations! と言えます。Once を省略して Again, congratulations! とも言えます。「改めてありがとうございます!」と言いたいなら、Again, thank you と言えます。Thanks again という言い方もありますが、これは飽くまでカジュアルな表現です。ご参考になれば幸いです。
回答
  • once again

    play icon

「あらためて」はご質問の文脈だと英語でonce again または again でもいいと思います。「改めて(あらためて)おめでとうございます!」Once again, congratulations!他にも例文を挙げておきます。1. I will call you again sometime later.また後で電話するね。2. Once again, he turned the TV off when I told him not to.消さないでって言ったのにまたテレビを消した参考にしてみてください
good icon

29

pv icon

32625

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:32625

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー ショップ コピー ブランド 優良