コピー 商品 ブランド:あなたのおかげでって英語でなんて言うの?
誰かに感謝する時に、「あなたのおかげ」であったことを伝えたいです。例えば「あなたのおかげで、とても楽しかったです」と言いたいです。
回答
- Thanks to you, I had a good time.
こんにちは。あなた[のおかげ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/43440/)-はThanks to youなのであなたのおかげで[楽しかった](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36341/)ですはThanks to you, I had a good time.になります。I had a great time.もいいと思います。参考になったらうれしいです。宜しくお願い致します。
回答
- Thanks to you
- With your help/support
- Because of you
場合によりますね。あなたのおかげで、とても楽しかったですIt was super fun, thanks to you.It was super fun because of you.あなたのおかげで、イベントは成功しましたThanks to you, the event was a success.With your support, the event was a success.The event was a success because of your help.日本語で何でもかんでも「[おかげさまで](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/1039/)」をつけるけど、英語では本当にそう言う気持ちがある時に言うべきです。Support/helpのフレーズは「[手伝って](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/57505/)もらった」場合に使います。Because of youをメインの文章の後にした方がいいです。先に置くとちょっと攻めるっと先に思ってしまうかもしれません。でも「thanks to you」は本当にありがとうの時に言うべきです。
回答
- thanks to you
thanks to youあなたのおがけで「あなたのおかげで」は英語で thanks to you と表現することができます。例:I had a lot of fun thanks to you.あなたのおかげで本当に楽しかったです。I was able to finish thanks to your help.あなたの助けのおかげで終わらせることができました。
回答
- thanks to you
英会話講師のKOGACHIです(^^)/「あなたのおかげで」はthanks to youと表現できますm(__)m例)Thanks to you, I was able to achieve my goal.「あなたのおかげで目標を達成することが出来た」以上ですm(_)m少しでも参考になれば幸いです(#^^#)お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★see you soon♪