世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド 販売:あなたのおかげで~する必要がなくなりました。って英語でなんて言うの?

あなたの実験結果のおかげで、追加検討する必要がなくなりました。と言いたいです。特に「~する必要がなくなった」という表現を知りたいです。
default user icon
Ryuさん
2022/01/22 02:54
date icon
good icon

3

pv icon

4468

回答
  • Thanks to you, I no longer have to〜

    play icon

  • Thanks to you, I don't have to〜anymore.

    play icon

「最初は〜をする必要はあったが、あなたのおかげでその必要がなくなりました」という場合、「Thanks to you, I no longer have to〜」あるいは「Thanks to you, I don't have to〜anymore.」と表現します。no longerとanymoreは両方とも「もう〜ない」という意味で、基本どちらを使っても大丈夫ですが、no longerの方が少し畏まった言い方です。例文Thanks to the results of your experiments, we no longer have to do an extra analysis.あなたの実験結果のおかげで、追加検討する必要がなくなりました。The test got canceled, so I don't have to study anymore.試験が中止になったので、もう勉強する必要がなくなった。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • Thanks to you, there is no need to~ anymore

    play icon

  • Thanks to you, ~ is no longer necessary

    play icon

Thanks to your test results,あなたの実験結果のおかげで、additional consideration is no longer necessary 追加検討する必要がなくなりました。これは簡単な言い方ですね。日本語の通りで表現するとしたら、there is no need to make additional considerations anymoreになり、問題なく通じますが、ちょっと長くなっていますね。ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

4468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド 販売 ブランド 品 スーパー コピー