スーパー コピー メンズ:訂正って英語でなんて言うの?
「誤植箇所の訂正」と言いたい時、「訂正」は英語でなんていいますか?
回答
- Correction
- Correction of a typographical error
- To correct a typo
誤植など文字の[間違い](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/33256/)を直す場合の「訂正」には、「correction」を使います(文章そのものを改訂する場合は「revision」)。ちょっと固い言い方ですが、「誤植の訂正」は「correction of a typographical error」となります。会話などで「[綴り](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/68484/)の間違いを直す」というような言い方をする場合は「correct a typo」でいいでしょう。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
- correction
- make a correction
- correct
訂正は英語で correction (名詞)と言います。Correctionの動詞は correct 又は make a correctionと言います。例)誤植[箇所](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/65380/)の訂正Corrections of misprints誤植箇所を訂正するCorrect the misprintsMake corrections to the misprintsご参考になれば幸いです。
回答
- correction
- to correct
「訂正」は「correction」や「correct」で表せます。「誤植箇所の訂正」の「訂正」もこれらで表せます。「correct」は「訂正する」という意味の動詞です。「correction」は「correct」の名詞形で、「訂正」という意味です。【例】Thanks for the correction.→訂正してくれてありがとう。Feel free to correct my English when it is wrong.→(私の)英語が間違っているときには遠慮なく訂正してください。ご質問ありがとうございました。
回答
- correction
- revision
「訂正」という言葉を英語で伝えると、「correction」という言葉も「revision」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「corrections」と「revisions」です。この二つの言葉は名詞です。動詞は「correct」と「revise」です。例えば、「I must correct my mistakes.」という文章を使っても良いと考えました。「Must ~」は「〜をしなければならない」という意味があって、「mistakes」は「間違い」という意味があります。
回答
- correction
- amendment
「訂正」は英語で「correction」と「amendment」と言います。「訂正する」は「to correct」と「to amend」です。両方は大体同じ意味ですのでどちらでも使っても構いません。誤植箇所の訂正は終了後に出しますからお待ちください。I will send the misprinted part's correction after everything is over, so please wait.Please check the file again ブランドスーパーコピー it was amended.ファイルが訂正されたから再チェックをお願いします。
回答
- correction
- correct
1. correction「訂正」は英語で「correction」と言います。例文:▸ スペルの間違いの訂正the correction of spelling mistakes/spelling correction.▸ 訂正は赤インクで願いますCorrections should be made in red ink. ▸ その翌日に訂正記事を載せたよ. その写しを送ってもいいよWe ran a correction piece the next day. I can send you a copy. (pieceは記事のこと)2. correct「訂正する」は英語で「correct」もしくは、「make a correction」と言います。例文:▸ つづりが間違っていれば訂正してくださいCorrect my spelling if it's wrong.ちなみに、「誤植」は「misprint」と言いますので、「誤植箇所の訂正」と言いたい時、「a misprint correction」と言えます。ただ、「誤植箇所を訂正した」と言いたいのなら、「I corrected the misprint」と言いましょう。
回答
- fix(ing)
- correction
- revision
"fix(ing)"(名詞)は「訂正」を意味します。"fix"と"fixing"はどちらでも使えます。一般的な言い方です。動詞は"to fix"になります。"correction"(名詞)も「訂正」を意味します。もう少し硬い言い方です。動詞は"to correct"になります。"revision"(名詞)も「訂正」を意味します。"correction"とほぼ同じですが、"revision"がもっと幅広い訂正の印象です。動詞は"to revise"になります。例文一:We received a typo fix request.誤植箇所の訂正の依頼が来ました。例文二:We received a typo correction request.誤植箇所の訂正の依頼が来ました。例文三:We received a typo revision request.誤植箇所の訂正の依頼が来ました。例文四:We received a request to fix the typos.誤植箇所の訂正の依頼が来ました。例文五:We received a request to correct the typos.誤植箇所の訂正の依頼が来ました。例文六:We received a request to revise the typos.誤植箇所の訂正の依頼が来ました。
回答
- correction
こんにちは。「訂正」は英語で correction と言うことができます。例:I made some corrections.いくつか訂正を行いました。「修正」や「訂正」は以下のような英語表現を使うことができます。revise - 修正するrevision - 修正correct - 訂正するcorrection - 訂正modify - 部分的に修正するmodification - 部分的な修正ぜひ参考にしてください。