世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー:いつまでもお元気でって英語でなんて言うの?

ホストファミリーへの手紙の最後の言葉として。
default user icon
chan panさん
2017/08/07 01:02
date icon
good icon

109

pv icon

47434

回答
  • I hope you stay well forever.

    play icon

stayは、自動詞で「〜の[状態](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/50920/)にとどまる」という意味があります。stayの後ろに形容詞のwell「[健康な](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/80086/)」を持ってくることで、健康のままいるという英語が作れます。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I wish you good health for many years to come.

    play icon

  • Please be healthy forever.

    play icon

  • Please be well forever.

    play icon

『いつまでも[お元気でいてください](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/44666/)』は、決まり文句のようですが、けっこういろいろあります。私がよく知っているのは。私が女で、女友達から来たメールだの、お姑さんのお世話をした話だのの影響だと思います。[元気](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36268/)でいてほしいというフレーズの特徴は、"please' を頭に付けた命令形の文章か、あるいは『I wish, hope, want(いずれも~であってほしいという動詞)っで始まる文章であるかのいづれかです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • I hope you stay healthy and happy forever.

    play icon

こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:I hope you stay healthy and happy forever.いつまでも元気(健康)で幸せでいることを願っています。forever は「永遠に」という意味の英語表現です。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

109

pv icon

47434

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:109

  • pv icon

    PV:47434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー コピー 商品 ブランド