世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー バック:~(した)ばっかりなんだけどねって英語でなんて言うの?

例えば、Q「いつ日本に、帰って来たの?」⇒A「ん、一週間前に帰って来たばっかりなんだけどね。」とか、Q「その自転車、いつ買ったの?」⇒A「えーと、2週間前に買ったばかりなんだけどね」のように、昨日~3日前くらい直近では無いけども、半年前とかそこまで遠い日時では無い事を表現したい時。
male user icon
Ootchanさん
2017/04/29 15:33
date icon
good icon

9

pv icon

21789

回答
  • just [verb (past tense)]

    play icon

「したばっかり」を英語にするには・・・・まず、動詞を過去形にします。・その直前に、「just」を配置します。例:~~~~~~~~~~~~~~~~I just bought this bike. I can't afford anything else.この自転車を買ったばっかり。当分、ほかのものは買えない。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~I just broke my arm bike-riding. I won't be exercising for a while.サイクリングして腕を骨折したばっかり。当分、運動はできない。~~~~~~~~~~~~~~~~「なんだけどね」については・・・具体的な意味自体が、あまりないため、ひとまず文章にカジュアルな雰囲気を与えるには、以下のように訳すことが可能です。~~~~~~~~~~~~~~~~質問:「いつ日本に、帰って来たの?」~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~返答:「一週間前に帰って来たばっかりなんだけどね。」訳(通常):「I just got back a week ago.」訳(カジュアル):「Oh, a week ago.」~~~~~~~~~~~~~~~~などなど。「Oh」みたいな相槌をつけて、そして回答文を短くすると、全体の印象がより軽くなります。ご参考になれれば幸いです。
回答
  • I just...

    play icon

  • I just came back a week ago.

    play icon

  • I just bought it two weeks ago.

    play icon

~(した)ばっかりなんだけどねと表現したい場合、I just~と始めることで言うことができます。一週間前に帰って来たばっかりなんだけどねI just came back a week ago.2週間前に買ったばかりなんだけどねI just bought it two weeks ago.などといろいろな状況で使用することができます。ご参考になれば幸いです。
回答
  • I just...

    play icon

ご質問ありがとうございます。・「I just...」=〜したばかり(例文)I just came back from Japan.(訳)日本から帰ってきたばかり。(例文)I just finished my homework.(訳)宿題終わったところ。(例文)I just bought it but it's already broken.(訳)買ったばかりなのにもう壊れた。お役に立てれば嬉しいです。Coco
good icon

9

pv icon

21789

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:21789

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー バック ブランド コピー