世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 通販店:両親の期待に応えられないと思い詰めたって英語でなんて言うの?

日常会話です。期待応える/応えられない の自然な英語を教えてください。
default user icon
Tomokoさん
2023/04/12 23:58
date icon
good icon

0

pv icon

213

回答
  • I worried too much about not being able to live up to my parents' expectations

    play icon

to live up to someone's expectations(他の人の)期待応えるこのlive up toは期待の話でよく使いますね。「満たす・応える」というような意味で使われている表現です。→I worried too much about not being able to live up to my parents' expectations 両親の期待に応えられないと思い詰めたご参考になれば幸いです!
回答
  • I was worried that I couldn't live up to my parents' expectations.

    play icon

  • I was worried that I couldn't meet my parents' expectations.

    play icon

「両親の期待に応えられないと思い詰めた」は英語で「I was worried that I couldn't live up to my parents' expectations.」と言います。「期待に応えられない」は英語で「couldn't live up to ~ expectations」で、「couldn't meet ~ expectations」も同じ意味ですので両方はどちらでも使えます。両親の期待に応えられないと思い詰めた。I was worried that I couldn't meet my parents' expectations.
good icon

0

pv icon

213

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 通販店 ブランド コピー 安心