スーパー コピー ブランド 専門店:あとで今月分のシフト送るね。来月分はまだ分からない。って英語でなんて言うの?
親に「あとで今月分のシフトを送るね。来月分はまだ分からない。」という場合、どのように言えばいいのか知りたいです。
回答
- I'll send you my work schedule for this month later on. I'm not sure about next month's work schedule yet.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、I'll send you my work schedule for this month later on. I'm not sure about next month's work schedule yet.として、『あとで今月のシフト送るね。来月の分はまだわからない。』とするのはいかがでしょうか。また、少し付け加えてI'll send you my work schedule for this month later on. I'm not sure about next month's work schedule yet, but I'll let you know as soon as I find out.とすると、『あとで今月のシフト送るね。来月の分はまだわからないけど、分かったらすぐ教えるね。』と伝えられます。役に立ちそうな単語とフレーズlater on あとでwork schedule 仕事のスケジュール、勤務予定表参考になれば幸いです。
回答
- I'll send you my shifts for this month later. I don't have my shifts for next month yet.
- I don't know my shifts for next month yet, but I'll send you my shifts for this month in a little bit.
この場合、次のような言い方ができます。ーI'll send you my shifts for this month later. I don't have my shifts for next month yet.「今月のシフトを後で送るね。来月のシフトはまだ持っていない」one's shifts for this month/next month で「今月/来月のシフト」と言えます。ーI don't know my shifts for next month yet, but I'll send you my shifts for this month in a little bit.「来月のシフトはまだわからないけど、今月のシフトは後で送るね」ご参考まで!