世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー メンズ:対応任せっきりって英語でなんて言うの?

対応任せっきりでごめんね。ありがとう。と言いたい
female user icon
mmtsさん
2016/08/23 14:38
date icon
good icon

16

pv icon

21941

回答
  • I'm sorry for leaving everything to you. I appreciate it.

    play icon

【leave O1 to O2】で「O2にO1を任せる」です。今回はそれに「全て」を入れました。【be sorry for (動)名詞】で「~をごめんね」です。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • Thank you so much for taking care of everything.

    play icon

ここで言う「ごめんね」が、次からは自分でやります、という意味でないなら謝罪はしない方がいいのかなと思いました。(欧米文化に詳しい方、いかがですか?)私だったら感謝だけを表わすと思います。Thank you so much for taking care of everything.全ての面倒を見てくれて本当にありがとう!
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Thank you for taking over.

    play icon

  • Thank you for taking care of ---.

    play icon

  • Thank you for watching over this while I was gone.

    play icon

対応任せっきり、は以下のように英訳できます。1)Thank you for taking over. =引き継いでくれててありがとう。Take over =引き継ぐ例:Take over my father's business=父親の家業を引き継ぐ2)Thank you for taking care of ---. Take care of ~=~の世話をする「世話」と聞くと、子供や動物のお世話を思い出すかもしれませんが、生き物以外でも、注意と労力を払わないといけないものにも使え、幅広い分野で使えます。例:Take care of my Okonomiyaki while I am on the phone =電話出てる間、お好み焼きの事頼んだよ!例:Take care of that client for me. =あのクライエントさん、よろしくね。頼んだよ。または、「見る」のWatchを使ってもOKです↓↓3)Thank you for watching over this while I was gone. =いない間に見ててくれてありがとうWatch over ~は、~を見る、監視する等の意味。これは2)と同様、日常生活からビジネスまで使えます。例:Thank you for watching over my kids!=うちの子供見てくれててありがとう例:You need to watch over the new staff for a while. =新入りの世話(監視・指導)少しの間頼んだぞI hope it helps :)
good icon

16

pv icon

21941

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:21941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー メンズ 激安 通販 ブランド