偽 ブランド:他の色に変更したいって英語でなんて言うの?
お店でバッグをお取り寄せしてもらったのですが、実物のバッグは見本写真の色と少し違っていました。なので店員さんに「思っていた色と違ったので今から黒に変更することはできないでしょうか?」と丁寧な言い方で聞きたいです。
回答
- Can I exchange it for a black one?
- Is it possible to exchange it for a black one?
前のアンカーの方が既に完璧な回答をしてらっしゃいますので、私はもっとシンプルで短い、要点だけを言う文を紹介します(*^_^*)Can I exchange it for a black one? 「それを黒色のやつに交換してもらえますか?」Is it possible to exchange it for a black one?「それを黒色のやつに変更することは可能ですか?」背景事情などを説明するとなると、前のアンカーの方のように言わないと駄目ですが、英語にかなり慣れた方でないと長くて難しいと思うので、もっとシンプルなバージョンを作ってみました(*^_^*)exchange A for B「AをBに交換する」少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
- The colour of this bag is different than I thought it would be. I wonder if it might be possible to exchange it for a black one.
- This isn't exactly the colour I had in mind. Is there any way I can exchange it for a black one?
ーThe colour of this bag is different than I thought it would be. I wonder if it might be possible to exchange it for a black one.「このカバンの色は思っていたのと違いました。黒に交換してもらうことは可能でしょうか」I wonder if it might be possible to ... で「…することは可能でしょうか」to exchange ... for ... で「…と…を交換する」ーThis isn't exactly the colour I had in mind. Is there any way I can exchange it for a black one?「思っていた通りの色とは違いました。黒に交換することはできないでしょうか?」Is there any way ...? で「…していただけないでしょうか?」ご参考まで!