世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー ブランド:そのままで大丈夫って英語でなんて言うの?

晩御飯食べる時に友達がもうちょっといる?と言って、追加でカレーのルーをいれようとしたのですが、僕はもう大丈夫といいたくて、出てこなかったです。よろしくお願い申し上げます。
default user icon
Tomoさん
2021/04/22 02:42
date icon
good icon

0

pv icon

3765

回答
  • No, that's ok.

    play icon

  • No thanks. I've had enough.

    play icon

  • No thanks. I'm full.

    play icon

「もうちょっといる?」と聞かれて「もう大丈夫」と言う場合は次のように言えます。ーNo, that's ok.「いいえ、大丈夫です」ーNo thanks. I've had enough.「結構です。もう十分食べました」ーNo thanks. I'm full.「結構です。お腹いっぱいです」A: Would you like a little more?「もう少し食べる?」B: No thanks. I've had enough.「もう大丈夫」ご参考まで!
回答
  • No thank you. I'm okay.

    play icon

  • No thanks. I'm full.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「大丈夫です」「もう結構です」とお断りをする場合は、No thank you.No thanks.を使います。そこに、 I'm okay. 「私はもう大丈夫です」や I'm full.「私はお腹がいっぱいです」などと付け加えるといいですね。ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • That's okay, I'm full

    play icon

日本語の「大丈夫」のように英語の「That's okay」は場合によってyes,noのどちらの意味になりますね。でもこの場合では誰かが追加でカレーのルーをいれようとしたら、相手が"Oh that's okay"と言ったら「もう大丈夫、要らない」という意味で理解します。ですのでThat's okay, I'm full もう大丈夫、お腹いっぱい は問題なく自然に意味を伝えますね。ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

3765

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3765

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー ブランド ブランド コピー