世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 通販 優良:右往左往するって英語でなんて言うの?

新しい職場の忙しさについていけず、混乱する日々です
default user icon
yukiさん
2016/06/24 16:49
date icon
good icon

20

pv icon

14809

回答
  • go this way and that

    play icon

  • run around in confusion

    play icon

こんにちは。「右往左往」そのままの訳は難しいので、「混乱してあっちいったりこっちいったり」のようなニュアンスで考えました。・go this way and thatあっち行ったりこっち行ったり例:ブランドスーパーコピー I'm new, I'm always going this way and that at my workplace.新人なので、職場でいつも右往左往しています。・run around in confusion混乱して走り回る例:I'm always running around in confusion at my workplace.職場でいつも右往左往している。両方つなげても良いですね。例:ブランドスーパーコピー I'm new, I'm always running around in confusion, going this way and that.新人なので、職場でいつも混乱してあちこち走り回っています(右往左往しています)。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I don't think I'm doing my best job.

    play icon

英語ではこんな言い方ができるのではないでしょうか。I don't think I'm doing my best job.最高の仕事ができているとは思いません。これで「右往左往」に近いニュアンスが少しでも表現できるのではないかと思いましたがいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • run around like a chicken with its head cut off

    play icon

  • I feel like I'm running around like a chicken with its head cut off.

    play icon

まさにこの状態にぴったりの「右往左往」です。直訳は「頭がちょん切られた鶏のように走り回る」。頭がないので(見えない)、どっちの方向に走ったらいいかわからないまま、ひたすら走っているかんじでしょうか。「わー!たいへんだーたいへんだー!」という感じです。お仕事がんばってください!
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
good icon

20

pv icon

14809

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:14809

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 通販 優良 ブランド 偽物 激安 通販