スーパー コピー ブランド:一緒にSkypeをしませんか?って英語でなんて言うの?
Skypeをする仲間を募集する、呼びかけをTwitterでする時。
回答
- Is there anyone who can speak with me on Skype 【日時】?
- Is there anyone who wants to speak with me on Skype?
- Let’s have a chat on Skype!
Is there anyone who can speak with me on Skype?「スカイプで私と話せる人、誰かいませんか」この場合は、後ろに「いつ」と足さないと答えにくいかもしれませんね。Is there anyone who can speak with me on Skype tonight?「今夜スカイプで私と話せる人、誰かいませんか」もしくはIs there anyone who wants to speak with me on Skype?「スカイプで私と話したい人、誰かいませんか」もいいと思いますが、日本語でもそうなように若干上から目線のようにも思います。Let’s have a chat on Skype!「スカイプで一緒に話そうよ!」have a chat =「おしゃべりする」「雑談する」という意味があります。スカイプはチャット機能(文字でのやりとり)があるのでややこしいですが、その場合はLet’s chat になりますので、また異なります。ちなみにonをoverにすることも可能です。over Skypeだと「スカイプを通じて」と言う意味です。
回答
- Who wants to join me for a skype chat?
"Who wants to join me"で"まざりませんか"と言う意味になります。twitterなどのSNS上、ラフに呼びかけたり、少しかっこつけたりする時はwho~を使用する人たちが多いですよ。
回答
- Why don't we talk on skype?
- If you want to talk with me on skype, let me know.
- If you want to talk with me on skype, send me a message.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)Why don't we talk on skype?「skypeで話しませんか?」*どちらかと言えば、既に知り合いの人に対して、では、メールじゃなくてskypeで話しませんか?みたいな感じで声を掛ける時の言い方です。If you want to talk with me on skype, let me know. 「skypeで私と話したければ、私に知らせて下さい」If you want to talk with me on skype, send me a message.「skypeで私と話したければ、私にメッセージ送ってください」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
- Do you want to talk on Skype?
- Do you want to hang out on Skype?
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:・Do you want to talk on Skype?スカイプで話しませんか?・Do you want to hang out on Skype?スカイプで集まりませんか?hang out は日本語の「集まる」「遊ぶ」のようなニュアンスの英語表現です。ぜひ参考にしてください。