世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド スーパー コピー店舗:有用性って英語でなんて言うの?

医薬品などに対して「有用性」という言葉が使われます。
default user icon
Masaoさん
2019/12/27 14:00
date icon
good icon

4

pv icon

11549

回答
  • The usefulness of this device is beyond doubt.

    play icon

  • This is a product of proven usefulness.

    play icon

  • Language learning apps differ in their degree of usefulness.

    play icon

「The usefulness of this device is beyond doubt.」「このデバイスの有用性には疑う余地がないです。」「This is a product of proven usefulness.」「これは何度も使われたことによって有用性を示した製品です。」「有用性」と言う意味は、「usefulness」が正しい表現です。格辞書は「有用性」を「usefulness」と訳すけど、医学品なら「effectiveness」と表現する方がいいと思います。「effectiveness」は「有効性」という意味です。例えば:「This is a drug of proven effectiveness.」「usefulness」の前に「degree of」を付けることができます。例えば:「Language learning apps differ in their degree of usefulness.」「言語学習アプリは、有用性の程度が異なります。」Bonus point!「efficacy」は「usefulness」や「effectiveness」は使用頻度が低いけれど、医学品の話で使うのならば意味がぴったりです。「The efficacy of the drug is still unclear.」「この医学品有用性は、まだ不明です。」「Extensive testing was done to determine the efficacy of the drug。」「薬物の有効性を知るために広範なテストが行われました。」
good icon

4

pv icon

11549

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11549

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド スーパー コピー店舗 ブランド コピー 通販