世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー どこで 買える:「同じピッチで釘を打ってください」って英語でなんて言うの?

DIYをしています。200cm×10cmの板に、一定のピッチ(間隔)で釘を打ちたいと思います。ピッチって和製英語でしょうか?
female user icon
Kaoriさん
2019/12/22 10:37
date icon
good icon

2

pv icon

4494

回答
  • Every

    play icon

ご質問ありがとうございます。この場合のピッチは、和製英語になるかと思います。ちなみにわたしは、ずっとピッチはスピードのことだと思っていました(苦笑)ピッチは、間隔と言う意味だったのですね!「一定の間隔」をあらわしたい時には、everyを使うと良いですよ!例)You need to hammer a nail every 10cm.10センチ間隔で釘をうっていく必要があります。ご参考になりましたら幸いです。
good icon

2

pv icon

4494

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4494

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー どこで 買える ブランド 品 スーパー コピー