世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 商品 販売:ぎゅっと力を込めてマイクを握るって英語でなんて言うの?

歌う時にマイクをぎゅっと握って歌います。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/03 23:35
date icon
good icon

13

pv icon

11296

回答
  • Strongly grip the microphone.

    play icon

  • Hold the microphone tight.

    play icon

個人的には、ぎゅっと握る場合はgripを使用します。Strongly力を込めてでtightも強く力を入れてになりますのでこちらではマイクに対してになりますので同じ意味になります。He strongly hit the man. 彼は力いっぱい男の人を叩いた。と、身体的な強さはstronglyで使用出来ますがtightは使用出来ません。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
回答
  • I grip the mic hard when I sing.

    play icon

「ぎゅっと力を込めてマイクを握る」というのは I grip the mic hard when I sing で表現できます。「マイク」は日本語と同じように mic で省略しますね。例文 When I go to karaoke, I grip the mic hard when I sing.「カラオケに行くと、歌う時にマイクをぎゅっと握って歌います。」参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

11296

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11296

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 商品 販売 コピー 商品 販売