世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー ブランド コピー:30歳ちょうどで会社を辞めたって英語でなんて言うの?

分岐点でもあり、決断するにはギリギリと思っています。
female user icon
Mayukoさん
2016/05/22 12:10
date icon
good icon

2

pv icon

2525

回答
  • I quit my job when I turned 30.

    play icon

30歳丁度=30歳になったら直ぐに、と捕らえられますのでturned 30と言います。I quit my job when I turned 30.30歳になった途端に私の仕事を辞めました。It wasn't an easy decision=簡単な決断ではなかった、と付け加えるのも良いかもですね!
回答
  • I quit my job shortly after I turned 30

    play icon

I quit my job shortly after I turned 30 =30歳になって間もなくして仕事を辞めた質問者さんのその理由を訳すと:To me, being 30 meant I was at a crossroad, and it was my last chance to make a decision =私にとって30歳とは分岐点で、決断を下す最後のチャンスだと思ったcrossroad =分岐点decision =決断、判断
good icon

2

pv icon

2525

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2525

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
スーパー ブランド コピー スーパー コピー 品