偽物 ブランド 激安:途中で抜けるって英語でなんて言うの?
1時から2時の間に会議があります。しかし、1時半に来客があるため、その会議は、途中で抜けます。I`ll have to step out (of the meeting)in the middleやI`ll have to leave (the meeting) in the middle などで通じますか?
回答
- Leave early.
- Step out halfway through.
I`ll have to step out (of the meeting)in the middle や I`ll have to leave (the meeting) in the middle でも通じますよ。しかしより自然な英語は in the middleと言うよりかは halfway through や 単純に leave/step out early です。I have to leave the meeting early.I have to step out of the meeting early.I have to leave the meeting halfway through.I will have to step out of the meeting at 1:30pm. などの言い方があります。どうぞご参考までに。
回答
- I’ll have to excuse myself from the meeting.
- I’ll have to leave in the middle of the meeting.
最初の言い方は、I’ll have to excuse myself from the meeting [会議](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/51835/)から自分の[都合](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/60224/)で抜けると言う意味として使われていました。最初の言い方では、excuse myself は、自分の都合でと言う意味として使われています。from the meeting は、会議からと言う意味として使われていました。二つ目の言い方は、I’ll have leave in the middle of the meeting. は、私は会議中に出ることになると言う意味として使われています。二つ目の言い方では、middle of the meeting は会議中と言う意味として使われていました。お役に立ちましたか?^ - ^
回答
- I'll have to leave halfway through.
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:I'll have to leave halfway through.[途中で](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/48134/)(半分で)抜けなければなりません。halfway through は「半分終わったところで」というニュアンスの英語表現です。ぜひ参考にしてください。
回答
- leave partway through
- leave in the middle
以下のように表現することができます。 leave partway through途中で抜けるleave in the middle途中で抜けるpartway through / in the middle で「途中で」を英語で表現することができます。お役に立てれば嬉しいです。またいつでも質問してください。