コピー 商品 販売:年末年始休暇って英語でなんて言うの?
日本の休暇制度の話になったときに「年末年始休暇はほとんどの人が取るよ」といいたかった。
回答
- End of year holidays
- New year holidays
一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。End of year holidays[年末](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/55808/)休暇一方で二つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。New year holidays年始[休暇](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/35037/)どちらも年末年始休暇を表します。年末だけ休んで、年始は休まなかったりまたその逆のパターンというのは一般的ではないということもあり、普通は、End of year and New year holidaysのように組み合わせて使うようなことをしません。I hope this will help you.お役に立てば嬉しいです。関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください:[【英語名&説明例文】日本の国民の祝日を英語で説明してみよう!](http://eikaiwa.vntkg.com/blog/learning-english/tips/japanese-holiday/)
回答
- The Year End and New Year holidays
- Year End through New Year holidays
日本では年末年始には皆さんお休みをとりますね。田舎に帰省して家族とゆっくり過ごすお休みですよね。『年末年始休暇』を英語にすると"the year end and new year holidays"となります。又は"year end through new year holidays"とも言うと思います。そして、『[休暇をとる](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/56656/)』を英語にすると"take a holiday/ day off"となるので、これらを組み合わせて、次のようになると思います。【例】Almost every one take the year end and new year holidays.([ほとんど](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/32538/)みんな年末年始休暇をとります)年末年始が待ち遠しいですね。
回答
- year end holidays
- new year holidays
- winter holidays
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:year end holidays - 年末休暇new year holidays - 年始休暇winter holidays - 冬季休暇例:Everyone takes the year end and new year off.年末年始はみんな休みます。ぜひ参考にしてください。