世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物:「○と●の件について、休暇明けにご対応お願いします」って英語でなんて言うの?

年末年始休暇に入ってしまう取引先に送りたいと思っています。
default user icon
Hiromiさん
2020/12/30 16:08
date icon
good icon

2

pv icon

8726

回答
  • With reference to the A and B, it would be much appreciated if you could answer to our inquiries on the first business day after the holidays.

    play icon

  • Wth reference to the A and B, we would appreciate it if your answer to our inqueries would reach us on the first business day after the holidays.

    play icon

With reference to the A and B, it would be much appreciated if you could answer to our inquiries on the first business day after the holidays.メールというよりビジネスレターとして書いてみました。with reference to ~ に関してit would be much appreciated if ~ 非常に有り難いと存じます。on the first business day after the holidays 休暇明け最初の営業日にWth reference to the A and B, we would appreciate it if your answer to our inqueries would reach us on the first business day after the holidays.言い回しを少し変えた表現です。参考にしてみてください。
Teruo Himeno vntkg英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

8726

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 ブランド レプリカ