世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー ショップ:お前しつこいな。もう終わった話だろ。って英語でなんて言うの?

ほんと終わったことをずーっとネチネチ話してくるやついますよね。。
male user icon
RYOさん
2019/03/04 23:57
date icon
good icon

17

pv icon

9118

回答
  • You’re so annoying! This conversation is done isn’t it?

    play icon

  • You’re so persistent! Isn’t this conversation done?

    play icon

しつこい - annoying, persistent, irritating もし誰かがしつこいだったら”you’re persistent”を言うけれどこの場合は言ってる人はちょっと怒ってるみたいで”annoying”か”irritating”の方がいいと思います。Annoying/Irritating - うざい You’re so annoying/You’re irritatingこの”so”は”本当にうざい“とか”めっちゃしつこい“です。〜〜だろ - isn’t it, hasn’t it 終わっただろ - hasn’t this finished/isn’t this done会話によって英語の”だろ“は違う。終わった話だろ - Isn’t this conversation done/didn’t we finish this conversation?
回答
  • Stop that. We've already talked about this.

    play icon

  • This conversation is over. Just zip it.

    play icon

しつこい!という言い方にはなりませんが、状況的にはStop that. We've already talked about this. もうやめろ。これについてはもう既に話しただろう。This conversation is over. Just zip it.この話は終わりだ。もう黙れ。という言い方があります。zip it は「チャックをしめる」という意味で、日本語で言うと「お口のチャックを閉めて」となんだか可愛く聞こえますが、英語では「黙れ」に相当するスラングです(Shut upの方がメジャーですが)。イラついている感じが出せると思います。
回答
  • You're so persistent. Why are you still talking about this?

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)You're so persistent. Why are you still talking about this?「お前すごくしつこいな。なんでまだこのこと話してるんだよ?」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

17

pv icon

9118

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9118

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー ショップ 偽物 ブランド ショップ