世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 通販:嬉しいくせに~、素直じゃないんだから!って英語でなんて言うの?

本当は嬉しいかどうか不明だけど相手の背中を押す時や、素直に嬉しさを表に出していない相手に使いたい表現です。
default user icon
MIKAさん
2019/02/01 08:19
date icon
good icon

9

pv icon

4788

回答
  • I know you are happy so stop trying to hide it!

    play icon

  • You should be happy so don't pretend you're not!

    play icon

どちらも「嬉しいくせに素直じゃないんだから。」というニュアンスです。1) I know you are happy so stop trying to hide it!「あなたが嬉しいのはわかってるよ。だから隠すのはやめな!」2) You should be happy so don't pretend you're not!「嬉しがりなよ。嬉しくない振りはしないで!」ご参考になれば幸いです!
回答
  • I know you like it.

    play icon

これはどのように言うかによってかわるフレーズです!抑揚を付けてちょっとからかった感じでこのフレーズを言うと、「本当は気に入ったんでしょ~、嬉しーいんでしょ~」などのようなニュアンスが出せます。ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

4788

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4788

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 通販 ブランド スーパー コピー 優良店