スーパー コピー ブランド 通販:銀行員って英語でなんて言うの?
銀行に勤めている人のことです。職業を聞かれた時に「銀行員です」というシチュエーションです。
回答
- Bank clerk
- Bank staff
- Bank employee
この三つのどっちでも大丈夫ですけど、「bank clerk」がアメリカの言葉です。私の国で、「bank staff」がよく聞かれています。例文:彼は銀行員です。He is a bank employeeこの銀行の銀行員は親しみがあります。The staff at this bank are very friendly.よろしくおねがいします。
回答
- bank teller
- bank staff
銀行員は英語で bank teller 又は bank staff と言います。Bank staff は通じます、アメリカでは bank staff より bank teller の方が普通です。なので、銀行の窓口は teller window と言います。ご参考になれば幸いです。
回答
- Banker
- Bank clerk
- Bank employee
銀行に勤めている人のことです。職業を聞かれた時に「銀行員です」というシチュエーションです。It is for a person who works in a bank. It is a situation where I am asked about my occupation and I would like to reply, “bank employee”.例文:彼の父は銀行員です。His father is a bank clerk.その銀行員はとても誠実で信用が出来る。That bank clerk is very reliable so I can trust him.
回答
- bank employee
- bank clerk
- teller
naganoさんご質問どうもありがとうございます。様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。- I work at a bank. - I'm a bank clerk.- I'm a teller in a bank. お好みに合わせて使い分けてみてください。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
- Teller
- Bank teller
- Teller in a bank
「銀行員」は英語で国によって色々な表現があります。アメリカでよく teller を言います。この人が銀行で働いて直接にお客さんと話します。Teller は仕事として銀行だけ使います。例えば、You should speak to a teller about that withdrawal.その引き出しについて銀行員に話した方がいいです。Bank を teller の前に必要じゃないですが、時々あります。あっても、意味は上記と全然変わりません。Teller in a bank も一緒です。(本当は銀行に勤めている店員さんです)I want to work as a bank teller after I graduate.I want to work as a teller in a bank after i graduate. 卒業の後、銀行員として働きたいです。
回答
- bank employee
- bank clerk
- banker
英語で「銀行員」を言いたければ A bank employee か A bank clerkを使います。カジュアルな言い方で A bankerを使います。「銀行員です」と言いたいとき下の英文を使います。・I am a banker (カジュアルな言い方)・I am a bank employee / I am a bank clerkご参考になれば幸いです