世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 安心 サイト:苦しむって英語でなんて言うの?

仕事で大変な思いをして苦しむことで成長できると思います。
default user icon
kikiさん
2018/11/30 23:23
date icon
good icon

59

pv icon

45114

回答
  • suffer

    play icon

  • suffering

    play icon

「苦しむ」という言葉を英語で伝えると「suffer(苦しむ)」または「suffering(苦しんでいる)」という言葉になります。「[仕事](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/37171/)で[大変](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/35067/)な思いをして苦しむことで成長できると思います」という文章を英語で表すと「I think I can grow by suffering through tough thoughts at work.」という文章を使っても良いと考えました。
回答
  • To suffer

    play icon

  • To have a hard time

    play icon

「苦しむ」は英語で to suffer です。しかし、とても劇的な表現ですので、会話であまり使わないです。代わりに、to have a hard time の方が自然です。Hard time は「[苦労](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/65825/)」や「[大変](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/35067/)な時」の意味です。例えば、That country has suffered from famine many times.その国は何回も飢饉で苦しんでいました。I think that by having a hard time at work, it will bring personal growth.仕事で大変なことを苦しんだら、個人的な成長をしてきます。
回答
  • 1. suffer

    play icon

  • 2. finding (work) hard going

    play icon

  • 3. feeling miserable

    play icon

「苦しむ」は英語で「suffer」ですが、病気や飢饉で人が苦しんでいるときに「suffer」を使いますが、仕事で同じレベルで苦しんでいるならもちろん「suffer」も使えます。例文1:One can grow from the unpleasant experiences and suffering one goes through at work. 仕事で大変な思いをして苦しむことで成長できると思います。仕事は辛いですが飢饉や病気のレベルほどではない場合は「hard going」か「miserable」を使ったら大げさに聞こえません。例文2:One can grow even though one finds work unpleasant and hard going now.例文3:You might be going through a difficult time and feeling miserable now at work but you can grow as a result of these hard times.参考になれば幸いです。
回答
  • to go through hardships

    play icon

「苦しむ」を英語にしたら、to go through hardships と言えます。hardship というのは「苦労」を指します。その上、「仕事で大変な思いをして苦しむことで成長できると思います。」は "I think that we can grow going through hardships and reflecting on things at work." と翻訳できます。上記の文章は「仕事で悪い経験でも、良くないことでも勉強になる」を表す。
回答
  • to endure

    play icon

  • to undergo

    play icon

  • to bear

    play icon

to endure = 我慢するto undergo = 苦しむto bear = 負担する、耐えるto endure hardships = 苦難に耐える例: Women usually endure an extreme amount of pain during childbirth. 女性は通常出産の時に極端な痛みに耐えます。My cat had to undergo anesthesia during the operation. 私の猫は手術の時に麻酔を受けなければなりませんでした。I couldn't bear seeing my ex-boyfriend with someone else. 私は元彼氏を他の彼女と見るのを我慢できなかったです。役に立てば嬉しいです!
回答
  • suffering

    play icon

  • hardships

    play icon

We learn to grow through sufferings苦しむことで成長していくSome hardships are good in life (若い人や働いている人へのメッセージ)人生の中で多少苦労することは良いことであるsufferings=悲しいことに繋がっている苦しみですhardships=苦労ですねご参考になれば幸いです。
good icon

59

pv icon

45114

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:45114

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 安心 サイト コピー ブランド 優良