コピー 商品 通販:消費って英語でなんて言うの?

私たちは食べ物や電気ガス水道など、様々なものを消費して生活しています。このように使って無くすことを指す消費を英語ではなんて言いますか?
default user icon
shiroさん
2018/10/31 11:36
date icon
good icon

11

pv icon

14895

回答
  • Consume

    play icon

  • expenditure

    play icon

使う、消費などはConsumeやConsumptionと言います。
よって、消費者はConsumerという言い方になります。

また、消費は他にはexpenditureとも言ったりもします。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • consume

    play icon

  • use up

    play icon

「消費する」を直訳したら英語で 'to consume' と言います。
この場合はこれを使って適切な表現です。

もっと簡単にいうと 'use up' とも言えます。
'use' はご存知だと思いまして「使う」という意味で 'use up' は「使って無くす」という意味です。

「私たちは電気ガス水道など、様々なものを消費して生活しています。」
'We live our lives consuming various resources like electricity, gas, and water.'

使って無くすものに注目して例文を作りましょう。
「地球にある原油の全てを消費するまでに何年でしょうか。」
'How many years will it take before we have used up all the oil on the planet?'

ご参考までに
回答
  • Consume

    play icon

  • Consumption

    play icon

  • Spend

    play icon

「消費」は英語で言いますと、Consume(動詞)あるいはConsumption(名詞)になります。
例文)
→ Dogs can consume up to 5kg of meat a day
犬は一日5㎏までの肉を消費できます。

→ It is important to understand energy consumption patterns.
電気消費パターンを理解するのは大事です。

消費しすぎて何かを「使い尽くす」した時、「exhaust」を使います。
例)金を使い尽くす = Exhaust one's money

ちなみに、
消費者 = Consumer
消費税 = Consumption tax
good icon

11

pv icon

14895

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14895

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
コピー 商品 通販 ブランド コピー バック