ブランド コピー 通販:歯を抜くって英語でなんて言うの?
親知らずのような歯を抜くときなど、歯を抜くと英語でなんて言いますか?
回答
- I’m getting my teeth removed.
- I’m getting my teeth pulled out.
- I’m getting my teeth taken out.
I’m getting my wisdom teeth removed.私、[親知らず](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/47817/)を抜いてもらうの。I’m getting my cavity pulled out.私、[虫歯](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/40075/)を抜いてもらうの。I’m getting my baby teeth taken out.私、子供の歯を抜いてもらうの。Wisdom teeth-親知らずCavity-虫歯Baby teeth-子供の歯Remove-抜く例えば:I got my wisdom teeth pulled out yesterday.(昨日親知らずを抜いてもらったの)。
回答
- To have teeth taken out
- To have teeth removed
- To have teeth extracted
「[歯](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/51939/)」が「teeth」か「tooth」と言います。「Teeth」が複数形ですが、「tooth」が単数形です。「[抜く](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/60231/)」が「to take out」か「to remove」です。最もフォーマルな言い方が「to have teeth extracted」です。例文:昨日歯を抜いてもらいました。I had a tooth taken out yesterday.患者の臼歯を抜く予定です。We will be extracting the patient's molar tooth.親知らずを抜く必要があります。I have to have my wisdom teeth removedよろしくお願いします!
回答
- pull out
pull out で「抜く」を表すことができます。「歯」は tooth(単数形)/teeth(複数形)なので、pull out a tooth と言えば「歯を抜く」となります。例:I'm going to have my wisdom teeth pulled out.私は親知らずを抜いてもらう予定です。お役に立てればうれしいです。
回答
- pull out a wisdom tooth
pull outは「引っぱり抜く」、wisdom toothは「親知らず」なので、pull out a wisdom toothで、「親知らずを引き抜く」となります。I had my wisdom tooth pulled out.「親知らずを抜いてもらった」S have O 過去分詞で、「SはOを~してもらう」という意味を表します。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI