世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド スーパー コピー:「どっちに賭ければ良いかは一目瞭然ですよね?」って英語でなんて言うの?

主に賭け事の場面での事です!よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/06/06 10:26
date icon
good icon

1

pv icon

2324

回答
  • Which one should I bet on? It's obvious, isn't it?

    play icon

  • Which should I lay money on? It should be obvious, right?

    play icon

「どっちに賭ければ良いかは一目瞭然ですよね?」= Which one should I bet on? It's obvious, isn't it? / Which should I lay money on? It should be obvious, right?ボキャブラリーwhich = どっちshould = ~すれば良いbet on/lay money on = 賭ける一目瞭然 = obvious, plain to see, as plain as dayなどisn't it / right? = だよね(付加疑問文)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

2324

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド スーパー コピー ブランド フェイク