世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド:給料かやりがいか、どっちを取るかだよねって英語でなんて言うの?

A「この仕事楽しそうだけど給料が低いんだよね」B「どっちを取るかだよね〜。給料かやりがいか。」
default user icon
SHOTAさん
2019/05/27 22:08
date icon
good icon

2

pv icon

6266

回答
  • take high salary or your passion

    play icon

  • choose high salary from a boring job or pursue what I want to do

    play icon

「やりがい」と言いたい時、英語ではよくpassion(=情熱)という言葉が使われたりします。情熱をもってできる仕事、ということですね。または、「自分のやりたいこと」と言う風にも言えるかと思います。回答に挙げた表現は、以下のようなニュアンスになります。【回答1】take high salary or your passion「高い給料か、もしくは(あなたの)情熱(=やりがい)をとる」【回答2】choose high salary from a boring job or pursue what I want to do「退屈な仕事からの高い給料を選ぶか、自分のやりたいことを追い求めるか」ご質問にあったA・Bの文章を英語にしてみると、例えばこんな感じでしょうか。A「この仕事楽しそうだけど給料が低いんだよね」"This job sounds like fun (interesting), but I won't be paid much."B「どっちを取るかだよね〜。給料かやりがいか。」"Which I should choose...? High salary or my passion!! ""I won't be paid much" で、そんなに多く(給料を)支払ってはもらえないだろう。"Which I should choose...?"だと、「どっちをとるべき?」、または、"The point (problem) is which I should choose, high salary or my passion!"だと、「問題は、どっちをとるかだよ、高い給料か、やりがいか。」ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg vntkg英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

6266

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド ブランド 通販店